التصنيف: متفرقات

تعرّف على فنان العرب (محمد عبده) في سطور

إذا كنت ممن يفضلون الاستماع إلى كلمات اغنية سعودية رائعة، فإنك وبكل تأكيد تضع الفنان الكبير محمد عبده على قائمة الفنانين المفضلين لديك، ولا بد وأن تكون مكتبتك الموسيقية غنية بأغانيه وألحانه، وقد تكون كذلك راغباً في التعرف على هذا الفنان بصورة أعمق، وهو ما اخترنا التطرق إليه في سياقنا هذا ووفق ما يلي:

  • ولد محمد عبده في السعودية، واتسمت فترة طفولته بالقسوة؛ نظراً لوفاة والده وهو لم يتجاوز السادسة عشرة من عمره، فعاش بفقر ومعاناة شديدة.
  • اختار محمد عبده دراسة تخصص السفن، اقتداءً بأبيه البحار وحبه لهذا التخصص، ولكنه بعد الانتهاء من دراسته كان قد تيقن أكثر من حبه للغناء والموسيقى، فاختار أن يشق طريقه في هذا المجال بكل شغف.
  • في العام 1960م قام محمد عبده بالغناء في برنامج بابا عباس، وعندها جذبت موهبته (عباس فائق غزاوي) ليقدم له الدعم والمساعدة، فاستطاع عندها إصدار أولى أغانيه، والتي كانت بعنوان (خاصمت عيني من سنين).
  • اهتم فنان العرب بصقل موهبته في التلحين، فقام بتلحين وأداء أغنيته (خلاص ضاعت أمانينا … مدام الحلو ناسينا)، وذلك بمرافقة العود فقط، وبعد نجاحها حصل على التشجيع للاستمرار في هذا المجال وتلحين المزيد من أغانيه الخاصة.
  • على مدار مسيرته الفنية المستمرة حتى يومنا الحاضر قدم فنان العرب الكثير من الأغاني الرائعة والتي لاقت نجاحاً كبيراً وانتشاراً واسعاً، وقد أحيا الكثير من الحفلات على المسارح العربية في دول الخليج العربي وبلاد الشام، وفي شمال إفريقيا كذلك.
  • كان اللقب الأول لمحمد عبده هو (فنان الجزيرة العربية)، وفي ثمانينات القرن الماضي وبعد أن أحيا حفلاً في تونس قام الرئيس التونسي وقتذاك (الحبيب بورقيبة) بتلقيبه بـ (فنان العرب).
  • بتصفح أفضل مواقع أغاني عربيه، لا بد من ملاحظة الحضور القوي لأغاني محمد عبده وكلماتها، ومن أبرزها أغنيته (الرسايل) التي تم ترجمتها لأكثر من لغة وأثبتت قدرة هذا الفنان على الأداء العالمي، وكلماتها هي:

وليله كانت الفرقا

و قالت لي .. فـ أمــان الله

وليله ذكرها يبقى

على جرحي .. ولا انساه

وجت تاخذ رسايلها ..

وخصله من جدايلها

وتديني جوباتي

بقايا عمر بسماتي

و قالت لي .. فـ أمــان الله

في ليله كنها الليلة عرفتك بسمتي وفجري

وليله زي ذي الليلة وهبتك في الأمل عمري

ويا ليت البسمة ما كانت ولا الاحساس

ويا ليت الدنيا خانتني وكل الناس

ولا خنتي هواي انتي

ولا قلتي .. فـ أمـان الله

لا تردين الرسايل ويش أسوي بالورق

وكل معنا للمحبة ذاب فيها واحترق

لو تركتيني في ليله بسمتك عند الرحيل

دمعة العين الكحيلة عذرها الواهي دليل

وليله كانت الفرقا

وقالت لي فـ امان الله

أبرز المحطات في حياة كروان الشرق الفنانة فايزة أحمد

عند الحديث عن الفنانة الكبيرة فايزة أحمد، الملقبة بكروان الشرق، يبدأ شعور غريب بالحميمية والدفء الأسري بالتغلغل إلى أعماقنا، كيف لا وهي من شدت بصوتها العذب لست الحبايب، وجعلت شدوها هذا ينتقل من جيل إلى جيل، وهي كذلك من تغنت بالأخ وقالت “غالي عليا يا خويا”، ولم تنسى كذلك التغني ببيت العائلة لتقول “بيت العز يا بيتنا”، وغير ذلك الكثير من الأغاني ذات الكلمات الرنانة في القلوب والعقول، وحتى نستذكر هذه الفنانة الجميلة لا بد من الوقوف على عتبات بعض المحطات البارزة في حياتها، وذلك على النحو الآتي:

  • ولدت فايزة أحمد لأب سوري في صيدا بلبنان، وقبل أن تبلغ الحادية عشرة من عمرها عاد الأب إلى دمشق، وهناك بدأت أول خطوات لموهبتها.
  • انتقلت فايزة أحمد إلى مصر، وهناك تم اعتمادها في الإذاعة المصرية، وبعد تعاونها مع الملحن الكبير محمد الموجي ذاع صيتها لتتعاون بعد ذلك مع كبار الملحنين، ومنهم: محمد عبد الوهاب، كمال الطويل، محمود الشريف، بليغ حمدي، ورياض السنباطي.
  • تزوجت الفنانة فايزة أحمد من الملحن محمد سلطان عام 1963، حيث كان الزوج الثالث، وتعاونا معاً بالكثير من الأعمال؛ فيقدّر بأنه قام بتلحين ما يزيد على 80% من أغانيها، ولكن بعد 17 عاماً من الزواج انفصلا، وتزوجت بعده بأحد الضباط، ولكنها انفصلت عنه سريعاً لتعود وتتزوج من محمد سلطان بعد معاناتها مع سرطان الثدي قبل رحيلها بفترة وجيزة.
  • حصلت فايزة أحمد على عدد من الجوائز والأوسمة منها: درع الجيش الثاني، كما حصلت على وسام من الرئيس التونسي الحبيب بورقيبة، وأحيت العديد من الحفلات في مصر والعالم العربي، وبلغت أعمالها ما يقارب 400 أغنية، كما شاركت في 6 أفلام سينمائية من أشهرها “أنا وبناتي” و”تمر حنة” و”المليونير الفقير”، بالإضافة لذلك فقد لعبت دور البطولة في أوبريت مصر بلدنا على مسرح البالون.
  • في الحدي والعشرين من سبتمبر في العام 1983م، رحلت الفنانة فايزة أحمد عن عمرٍ ناهز 52 سنة بعد صراعٍ طويل مع سرطان الثدي، ولكن موروثها الفني لا يزال موجوداً لإحيائها في قلوب محبيها.

تعرّف على المراحل الأساسية التي تمر بها الترجمة الفورية

تعرف الترجمة الفورية بأنها عملية نقل المعاني للمضامين المختلفة بصورة شفهية إما خلال نفس الوقت الذي يتحدث به الشخص الذي ستتم الترجمة منه، وهو ما يُطلق عليه الترجمة الفورية التزامنية، أو قد تتم الترجمة خلال الوقت الذي يتوقف به الشخص عن الكلام، وهو ما يُطلق عليه الترجمة الفورية التتابعية، ومهما اختلف نوع أو مجال المضمون الذي تتم الترجمة فيه، أي سواء كان في تخصص الترجمة القانونية أو الترجمة الاقتصادية أو العلمية أو السياسية أو أي مجال آخر، فإن الترجمة الفورية تتم وفق مراحل أساسية ثلاثة يمكن التطرّق للتعريف بها وتوضيحا في السياق التالي.

المرحلة الأولى: مرحلة الإصغاء

يتطلب العمل كمترجم فوري أن يكون المترجم على مستوى عالي من مهارات الاستماع والإصغاء، وهو الأمر الذي يرتبط كذلك بامتلاك درجة تنبّه شديدة تمكنه من فهم المقاصد التي يرغب المتحدث بإيصالها للمستمع، وبالتالي يمكن إدراك الحاجة الشديد لتوفير البيئة المحيطة المناسبة للمترجم للتمكن من الإصغاء والاستماع للمتحدث دون وجود عقبات قد تتعلق بالأدوات أو التجهيزات التي يتم تنفيذها بالمكان.

المرحلة الثانية: مرحلة التحليل

بعد الاستماع للحديث من المتحدث سيتعين على المترجم تحليل هذا المضمون لفهم المقصد منه وفق الأفكار المعروضة حتى يتمكن من إيصال الرسالة للمستمع بالشكل الصحيح والمطلوب، وبشكل عام يمكن القول بأن فهم وتحليل المضمون يعتبر الأساس الذي سيتم وفقاً له عرض المضمون المترجم، فقد تتطلب عملية الترجمة أن يتم التركيز على مجموعة الأفكار والمعلومات التي يرغب المتحدث بطرحها، أو قد تتطلب الترجمة التركيز على الشكل الذي سيتم عرض المضمون به، كما في حالات الترحيب والتقدير والشكر، وهكذا.

المرحلة الثالثة: مرحلة إعادة الصياغة

هي المرحلة الأخيرة من مراحل الترجمة، وخلالها يتعيّن على المترجم أن يوظّف المصطلحات والتعابير والأساليب اللغوية الصحيحة والمناسبة لنقل المضمون للمستمع، وهذا يتطلب منه تركيزاً شديداً على المرحلتين السابقتين المتمثلتين بالإصغاء والتحليل، إلى جانب امتلاك مخزون لغوي كبير يمكن الاستفادة منه في عرض المضمون المترجم بإتقان ودقة وأمانة لغوية، أي أنه يأخذ بالاعتبار ضرورة تزويد المستمع بمضمون مترجم بلغة سليمة من حيث التراكيب المستخدمة فيها ودلالتها ونطقها الصحيح كذلك.

للمزيد من المعلومات حول خدمات الترجمة المختلفة والمعايير التي تؤخذ بعين الاعتبار لتقديم ترجمة فورية وترجمة تحريرية بأعلى مستويات الدقة والإتقان والمصداقية، تابع موقعنا.

أنواع مختلفة من القهوة والنتيجة مزاج رائع

يرتبط احتساء القهوة بتعديل المزاج وزيادة مستوى اليقظة عند النسبة الأكبر من الأفراد، ويعتبرها معظمهم كذلك بمثابة المشروب السحري الذي يتم اختياره للابتعاد قليلاً عن ضغوطات الحياة والاسترخاء قليلاً، وفي ظل توفر أنواع مختلفة من القهوة فقد عمدنا لاختيار ثلاثة منها، تختلف هذه الأنواع في طريقة تحضيرها ولكنها لا تختلف في تأثيرها المحسّن للمزاج، وهذه الأنواع هي:

  • القهوة الخضراء

 

المكوّنات:

  • مقدار كوب واحد كبير من الماء الفاتر.
  • مقدار ملعقة كبيرة واحدة من حبوب القهوة الخضراء.

 

طريقة التحضير:

  • يوضع مقدار الماء في إناء خاصّ لتحضير القهوة، ثم يترك على نار متوسّطة حتّى يغلي.
  • تُضاف حبوب القهوة الخضراء إلى الوعاء، ويُترك المزيج على النار حتى يغلي لمدّة 10 دقائق، ثمّ تسكب القوة في دلّةِ القهوة لِتبقى ساخنة.
  • عند تقديمها يُسكب مقدار نصف فنجان من القهوة.
  • يمكن تقديمها إلى جانب التمر أو الحلويّات المختلفة.

 

  • القهوة الكولومبيّة

 

المكوّنات:

  • مقدار 4 ملاعق صغيرة من القهوة الأمريكية، أو القهوة الكولومبية.
  • مقدار 5 أكواب متوسطة الحجم من الماء.
  • مقدار 4 ملاعق صغيرة من السكر، ومن الممكن الزيادة أو تقليل الكمية حسب الرغبة.

 

طريقة التحضير:

  • يوضع مقدار الماء في غلاية مناسبة لصنع القهوة، ويوضع على النار حتى يغلي.
  • توضع كمية القهوة بشكل تدريجي مع الاستمرار في تقليب المكونات مع بعضها البعض حتى تمام الذوبان.
  • عند غيان المكونات يتم رفع غلاية القهوة عن النار فوراً، وتوضع جانباً مع تغطيتها لما يقارب 5 دقائق.
  • تقدّم القهوة بعد سكبها في أكواب التقديم، ويوضع السكر على حسب الرغبة مع التقليب.

 

  • القهوة السوداء

 

المكوّنات:

  • مقدار 60 إلى 70 جرام من القهوة السوداء.
  • مقدار 5 أكواب تقريباً من الماء.

طريقة التحضير:

  • يوضع مقدار الماء في غلاية مناسبة ويُترك على النار حتى يغلي، أو حتى تصل درجة حرارته لما يقارب 93 درجة مئوية تقريباً.
  • تُضبط الساعة على أربع دقائق، وتبلل القهوة بالسكبة الأولى باستخدام 60 جرام من الماء، ويُنتظر حتى 30 ثانية قبل السكب مجدداً، ويُكرر الأمر حتى نفاد الماء.